sprezzatura, the art that hides its art
Sprezzatura refers to the art that hides its art, as opposed to the disclosure of “intent effort.” It relates to design and to rhetoric.
The expression comes from Baldesar Castiglione, The Book of the Courtier (published in Venice, 1528). This was an age of texts and handbooks, and new needs to learn new skills (e.g., calligraphy). Texts proliferated, language being an important tool of self fashioning. Yet artifice needed to be made seem natural.
Here is the key passage on sprezzatura, from the translation by Sir Thomas Hoby (1561)—
...He therfore that wil be a good scolar, beside the practysing of good thinges, must evermore set al his diligence to bee lyke his mayster, and (if it were possible) chaunge himself into him. And when he hath had some entrey, it profiteth hym much to behould sondrye men of that profession: and governing hymselfe with that good judgement that must alwayes be hys guyde, go about to pyke out, sometyme of one and sometyme of an other, sundry matters. And even as the bee in the greene medowes fleeth alwayes aboute the grasse chousynge out flowres: so shall our Courtyer steale thys grace from them that to hys seming have it, and from ech one that percell that shal be most worthy praise. And not do, as a frende of ours, whom you al know, that thought he resembled much kyng Ferdinande the yonger of Aragon, and regarded not to resemble hym in anye other poynt but in the often lyftyng up hys head, wrying therewythall a part of hys mouth, the whych custome the king had gotten by infyrmitye. And manye such there are that thynke they doe much, so they resemble a great man in somewhat, and take many tymes the thynge in hym that woorst becommeth hym. But I, imagynyng with my self oftentymes how this grace commeth, leaving a part such as have it from above, fynd one rule that is most general whych in thys part (me thynk) taketh place in all thynges belongyng to man in worde or deede above all other. And that is to eschew as much as a man may, and as a sharp and dangerous rock, Affectation or curiousity and (to speak a new word) to use in every thyng a certain Reckelessness, to cover art withall, and seeme whatsoever he doth and sayeth to do it wythout pain, and (as it were) not myndyng it. And of thys do I beleve grace is muche deryved, for in rare matters and wel brought to passe every man knoweth the hardnes of them, so that a redines therin maketh great wonder. And contrarywise to use force, and (as they say) to hale by the hear, geveth a great disgrace, and maketh every thing how great so ever it be, to be litle estemed. Therfore that may be said to be a very art that appeereth not to be art, neyther ought a man to put more dilgence in any thing then in covering it: for in case it be open, it loseth credit cleane, and maketh a man litle set by. And I remember that I have reade in my dayes, that there were some excellent Oratours, which among other their cares, enforced themselves to make every man beleve that they had no sight in letters, and dissemblinge their conning, made semblant their orations to be made very simply, and rather as nature and trueth lead them, then study and arte, the whiche if it had bene openly knowen, would have putte a doubte in the peoples minde for feare least he beguiled them. You may see then how howe to shewe arte and suche bent study taketh away the grace of every thing. Which of you is it that laugheth not whan our M. Peterpaul daunseth after his owne facion with such fine skippes and on tipto without moving his head, as though he were all of wood, so heedfullie, that truely a man would weene he counted his paces? What eye is so blind that perceiveth not in this disgrace of curiosity, and in many men and women here present the grace of that not regarded agylitie and slighte conveyaunce (for in the mocions of the bodye manye so terme it) with a kinde of speaking or smiling, or gesture, betokening not to passe upon it, and to minde anye other thinge more then that, to make him beleve that loketh on that he can not do amisse?
The full translation is provided here. In class, we read the same excerpt from the translation by Charles S. Singleton (Anchor, 1959).
The idea of sprezzatura can be used to explain the virtue (vertu) of both performer and inanimate object. Designed objects frequently hide the sophisticated engineering within, and to the degree they succeed in doing this, turn that object into an instance of magic.
Graphic (and other) design is, in some sense and at least partly, a performance art. We perform, phrase, frame other people's content, like a pianist might. The conservatory may be a better educational model than the art atelier. The degree to which we make it look easy, enhances our prestige by indirectly suggesting the miracles we could perform, if we were really trying.
An exercise was assigned, due Wednesday 27 February :
Develop a visual exploration of or comment on the ideas embodied in or suggested by the expression sprezzatura, taking care to link it to design. Poster or other format; if book-sized pages, please prepare copies for distribution to members of the class.